REDISCOVERING VALUES

 

WE ARE PRONE TO JUDGE OUR SUCESS BY THE AMOUNT OF OUR SALARIES

NÓS SOMOS INCLINADOS A JULGAR O NOSSO SUCESSO PELO VALOR DE NOSSOS SÁLARIOS

OR THE SIZE OF OUR AUTOMOBILIES, RATHER THAN BY THE QUALITY OF OUR SERVICE AND RELATIONSHIP TO HUMANITY. 

OU PELO TAMANHO DE NOSSOS AUTOMÓVEIS, EM VEZ DE (O FAZERMOS) PELA QUALIDADE DE NOSSO TRABALHO E RELACIONAMENTO COM A HUMANIDADE.

MORAL PRINCIPLES HAVE LOST THEIR MEANING. FOR MODERN MAN,

OS PRINCÍPIOS MORAIS PERDERAM O SEU SIGNIFICADO. PARA O HOMEM MODERNO,

THE DISTICTION BETWEEN ABSOLUTE RIGHT AND ABSOLUTE WRONG IS A MATTER OF WHAT THE MAJORITY IS DOING.

A DISTINÇÃO ENTRE O CERTO ABSOLUTO E O ERRADO ABSOLUTO É UMA QUESTÃO DO QUE A MAIORIA ESTEJA FAZENDO.

RIGHT AND WRONG ARE RELATIVE TO LIKES AND DISLIKE, AND TO THE CUSTOMS OF A PARTICULAR COMMUNITY.

O CERTO E O ERRADO DEPENDEM DO GOSTAR E NÃO GOSTAR, E DOS COSTUMES DE UMA DETERMINADA COMUNIDADE.

THE MEANS BY WHICH WE LIVE HAVE OUTDISTANCED THE ENDS FOR WHICH WE LIVE.

OS MEIOS PELOS QUAIS NÓS VIVEMOS DEIXARAM PARA TRÁS OS FINS PELOS QUAIS NÓS VIVEMOS.

OUR SCIENTIFIC POWER HAS OUTRUN OUR SPIRITUAL POWER. WE HAVE GUIDED MISSILES AND MISGUIDED MEN.

NOSSO PODER CIENTÍFICO ULTRAPASSOU NOSSO PODER ESPIRITUAL. NÓS TEMOS MÍSSEIS TELEGUIADOS E HOMENS DESENCAMINHADOS.

WE HAVE FOOLISHLY MINIMIZED THE INTERNAL PART OF OUR LIVES, AND MAXIMIZED THE EXTERNAL.

NÓS SUBESTIMAMOS TOTALMENTE A PARTE INTERNA DE NOSSAS VIDAS, E SUPERESTIMAMOS A (PARTE) EXTERNA.

THERE IS A LOT OF FRUSTRATION IN THE WORLD BECAUSE WE HAVE RELIED ON GODS, RATHER THAN ON GOD.

HÁ MUITA FRUSTRAÇÃO NO MUNDO PORQUE NÓS CONFIAMOS EM DEUSES, EM VEZ DE (CONFIAR) EM DEUS.

WE HAVE GENUFLECTED BEFORE THE GOD OF SCIENCE, ONLY TO FIND THAT THIS GOD HAS GIVEN US THE ATOMIC BOMB

NÓS (NOS) AJOELHAMOS DIANTE DO DEUS DA CIÊNCIA, SOMENTE PARA DESCOBRIR QUE ESSE DEUS NOS DEU A BOMBA ATÔMICA

AND PRODUCED FEARS AND ANXIETIES THAT SCIENCE CAN NEVER MITIGATE.

E PRODUZIU MEDOS E ANSIEDADES QUE A CIÊNCIA NUNCA CONSEGUIRÁ MITIGAR.

WE HAVE WORSHIPPED THE GOD OF PLEASURE, ONLY TO DISCOVER THAT THRILLS PLAY OUT, AND SENSATIONS ARE SHORT-LIVED.

NÓS IDOLATRAMOS O DEUS DO PRAZER, SOMENTE PARA DESCOBRIR QUE AS EXCITAÇÕES TERMINAM, E AS SENSAÇÕES SÃO EFÊMERAS.

WE HAVE BOWED BEFORE THE GOD OF MONEY, ONLY TO DISCOVER THAT MONEY CANNOT BUY THINGS SUCH AS LOVE AND FRIENDSHIP.

NÓS (NOS) CURVAMOS DIANTE DO DEUS DO DINHEIRO, SOMENTE PARA DESCOBRIR QUE O DINHEIRO NÃO PODE COMPRAR COISAS TAIS COMO O AMOR E A AMIZADE.

IN A WORLD OF POSSIBLE DEPRESSIONS, STOCK MARKET CRASHES, AND BAD BUSINESS INVESTMENTS,

NUM MUNDO DE POSSÍVEIS DEPRESSÕES, QUEDAS NO MERCADO DE AÇÕES, E INVESTIMENTOS EM MAUS NEGÓCIOS,

MONEY IS A RATHER UNCERTAIN DEITY.

O DINHEIRO É UMA DIVINDADE UM POUCO INCERTA.

THESE TRANSITORY GODS ARE NOT ABLE TO SAVE US, OR TO BRING HAPPINESS TO THE HUMAN HEART.

ESTES DEUSES TRANSITÓRIOS NÃO SÃO CAPAZES DE NOS SALVAR, NEM DE TRAZER FELICIDADE PARA O CORAÇÃO HUMANO.

ONLY GOD IS ABLE TO TO THAT. IT IS FAITH IN HIM THAT WE MUST REDISCOVER.

SOMENTE DEUS É CAPAZ DE FAZER ISTO. É A FÉ NELE QUE NÓS DEVEMOS REDESCOBRIR.

Esse post foi publicado em Não categorizado. Bookmark o link permanente.

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s