BLUE RINGS ENGLISH SCHOOL

CONVENCIONALIDADES
EXPRESSIONS OF POLITENESS AND GETTING ACQUAINTED (38)

Prazer em conhecê-lo. – Nice to meet you. / I’m glad to know you. / It’s a pleasure to know you. / How do you do.
O prazer é meu. – Nice to meet you too.
Como vai? – How are you? / How are you doing? / How is it going?
Oi, tudo bom? – Hi, how’s it going?
E aí, como é que é? – Hey, what’s up? (informal greeting)
Há quanto tempo! – It’s been a long time.
Quantos anos você tem? – How old are you?
Você tem irmãos? – Do you have any brothers and sisters?
De nada. / Não há de quê. / Disponha. / Tudo bem. / Que é isso! / Capaz! / Imagina! – You’re welcome. / That’s OK. / Not at all. / Don’t mention it. / It’s my pleasure.
Thank you … – Thank you. – Obrigado … Eu que agradeço. / Obrigado … Obrigado a você.
Igualmente. – The same to you. / You too.
Com licença. / Dá licença. – Excuse me.
Como? / O que? (quando não se entende o que o interlocutor disse) – Excuse me? / Pardon? / Beg your pardon? / What? (less polite)
Eu já volto. – I’ll be right back.
Até logo. / Até amanhã. – I’ll (I will) see you later (tomorrow). / See you.
Como é que foi o fim de semana? – How did you spend the weekend? / How was your weekend?
Pelo jeito, vai chover. / Parece que vai chover. – It looks like it’s going to rain. / It looks like rain.
Será que vai chover neste fim de semana? – I wonder if it’s going to rain this weekend.
Tomara que não chova. – I hope it doesn’t rain.
Faça-os entrar. – Show them in.
Fique à vontade. / Esteja à vontade. / Faça de conta que está em casa. / Esteja a gosto. – Make yourself at home. / Make yourself comfortable.
Sirva-se. – Help yourself. / Be my guest. / Go ahead. (informal)
Você está se divertindo? – Are you having a good time? / Are you enjoying yourself? / Are you having fun?
O que você achou da festa? – How did you like the party? / What did you think of the party?
Não, obrigado; estou satisfeito. / Estou servido. – No, thanks. I’m full. / I’ve had enough.
Saúde! (Quando alguém espirra) – God bless you. / Bless you.
Saúde! (Brinde) – Cheers!
Pois não? (Que deseja?) – Yes, may I help you? / Can I help you? / What can I do for you? / What can I get for you?
Pois não! – Sure! / Of course! (acceding to a request).
Você é que resolve. / Você que sabe. – It’s up to you.
Por mim, tudo bem. – It’s OK with me.
Vamos dar uma volta? – Let’s go for a walk. / Let’s take a walk. / Do you want to go for a walk? / Let’s go for a drive. / Would you like to go for a drive?
Qualquer um; tanto faz. – Either one. / Whatever. / It doesn’t matter. / It doesn’t make any difference. / It makes no difference.
Pode deixar comigo – I’ll take care of it. / Leave it to me.
Me avisa se mudares de idéia. – Let me know if you change your mind.
Lembranças. / Abraços. – Regards. / Give my best.
Vamos manter contato. – Let’s keep in touch.
Passe bem. – Have a nice day.
Boa viagem! – Have a nice trip!


CONSOLANDO E TENTANDO AJUDAR
COMFORTING AND TRYING TO HELP (16)

Você está bem? / Tudo bem contigo? – Are you OK?
Vai ficar tudo bem. / Vai dar tudo certo. – It’ll be OK. / It’ll be all right.
Deu certo. – It worked.
Não deu certo. – It didn’t work.
Desabafa. – Get it off your chest.
Veja o lado bom das coisas. – Look on the bright side.
Não se preocupe. / Deixa prá lá. / Não importa. – Don’t worry. / Never mind.
Não deixe isso te afetar – Don’t let it get to you.
Te acalma. / Vai com calma. – Take it easy.
Felizmente não aconteceu nada. – Fortunately nothing happened.
Ainda bem que … / Graças a Deus … – Thank God … / Good thing …
Não foi tua culpa. – It was not your fault.
Pode contar comigo. – You can count on me. / You can lean on me.
Estarei sempre a teu lado. – I’ll always be there for you.
Coitado. / Coitadinho. – Poor thing.
Meus pêsames. – My sympathy.


APROVANDO, FELICITANDO, ELOGIANDO OU CELEBRANDO
APPROVING, PRAISING, CONGRATULATING AND CELEBRATING (12)

Isso mesmo. / Exatamente. / Com certeza. – Exactly. / Absolutely.
Ótimo! – Great!
Boa idéia! / É uma boa. – Good idea! / Sounds good.
Tô nessa! – Count me in!
Bem lembrado. – Good thinking.
Meus parabéns pelo seu aniversário. / Meus cumprimentos pelo … – Congratulations on your birthday.
Gostei do teu vestido. – I really like your dress.
Você está bonita(o). – You look good! / You look great!
Consegui! – I got it! / I got it right! / I did it!
São e salvo! – Safe and sound!
Bom trabalho! – Good job!
Ele está se saindo bem. – He’s doing all right.


DESCREVENDO PESSOAS
DESCRIBING PEOPLE (16)

Ele (ela) é muito simpático(a). / … é muito legal. – He/she’s very nice.
Ela é muito gostosa. – AmE: She’s hot. / What a babe! / She’s a foxy lady. / She’s a looker. / BrE: She’s really a nice totty. / She’s really stunning.
Ela é uma gracinha. / … bonitinha. – She’s cute.
Ele é um gostosão. – He’s a hunk. / He’s hot.
Ele está de mau humor hoje. – He is in a bad mood today.
Ele está fazendo 30 anos. – He’s turning 30.
Ele sofre do coração. – He has a heart condition.
Ele é uma figura. – He’s a real character.
Ele é um tremendo cara-de-pau (cara dura). – He’s got a lot of gall. / … a lot of balls. / … a lot of nerve.
Ele é um dedo-duro. – He’s a snitch.
Ele tem pavio curto. – He has a short fuse.
Ele tem jogo de cintura. He’s slick.
Ele é um puxa-saco. – He’s an ass-kisser. / He’s a brownnoser. / He’s a suck-up. / He’s an apple-polisher.
Ele é um tremendo CDF He’s a nerd.
Ele é um chato. – He’s a pain.
Ele é uma criança muito mimada – He’s a spoiled child.


EXPRESSANDO PENSAMENTOS E SENTIMENTOS
EXPRESSING THOUGHTS AND FEELINGS (48)

Tenho saudades de ti (você). – I miss you.
Estou com saudades de casa. – I’m homesick. / I miss home.
Tenho muita pena dessa gente. – I’m very sorry for those people.
Acho que sim. – I think so.
Eu acho que não. – I don’t think so. / I’m not so sure.
Espero que sim. / Tomara que sim. – I hope so.
Espero que não. / Tomara que não. – I hope not.
Suponho que sim. – I guess so.
Suponho que não. – I guess not.
Claro! Claro que sim! – Sure! / Of course!
Claro que não! – Of course not!
Sem dúvida! / Com certeza! / Certamente! – Definitely! / Without any question!
Isso mesmo. / Exatamente. / É bem assim mesmo. – Exactly.
Pode crer. – You bet.
Por mim, tudo bem. – It’s OK with me.
É por minha conta. / Eu quero pagar a conta; faço questão. – It’s my treat. / I want to pay the bill; I insist.
Faço questão de te levar para casa. – It’s my pleasure to take you home.
Fiz questão de ajudá-la quando ela precisava. – I made it a point to help her when she was in need.
De jeito nenhum! / Não há condições … / De maneira alguma! – No way! / There’s no way … / By no means. / That’s impossible.
Deus me livre! – Heaven forbid. / God forbid.
Eu fora! – Count me out!
Estou morrendo de fome. – I’m starving.
Caí no desespero. – My heart sank. / I sank into despair.
Não me sinto à vontade. – I don’t feel comfortable.
Que vergonha! / Que chato! – What a shame! / How embarrassing!
Não adianta. – It doesn’t help. / It won’t help. / It’s no use. / It’s no help.
Isto não tem lógica; não faz sentido. – It doesn’t make any sense. / It’s nonsense.
Não deixa de aproveitar esta oportunidade. – Don’t let this opportunity go by. / Don’t let it slip away.
Quem não arrisca, não petisca. – Nothing ventured, nothing gained.
Quem me dera, … – If only … / I wish I could …
Não queremos abrir precedente. – We don’t want to set a precedent.
Nem toca no assunto. – Don’t bring it up.
Em primeiro lugar, … – First of all, …
Em último caso, … – As a last resort …
Finalmente! / Até que em fim! – At last!
Cá entre nós … – Just between you and me, … / Just between the two of us, …
Não é à toa que … – It’s no wonder …
Pensando bem… – On second thought …
Até certo ponto… – To a certain extent …
Na pior das hipóteses, … – If worse comes to worst … / If worst comes to worst … / At worst …
Cedo ou tarde… – Sooner or later …
Vamos fazer cara ou coroa. – Let’s flip a coin.
Conto com você. – I’m counting on you.
Temos que nos ajudar um ao outro. / … nos ajudar uns aos outros. – We have to help each other. / We have to help one another.
Cuidado! – Be careful! / Watch out!
Te cuida. / Cuide-se (Numa despedida) – Take care. / Take care of yourself.
Opa! (interjeição referente a um pequeno engano ou acidente) – Oops!
É a vida… – That’s life …


PERGUNTANDO OU PEDINDO
ASKING (12)

Eu tenho uma dúvida … – I have a question …
Posso te fazer uma pergunta? – May I ask you a question? / Can I ask you something?
Como é que se diz … em inglês? – What do you call … in English?
O que é que significa …? – What’s the meaning of …? / What does … mean?
Tu estás de carro aí? – Are you driving?
Me dá uma carona? – Can you give me a ride? / Would you …? / Will you …?
Posso te pedir um favor? / Podes me fazer um favor? – May I ask you a favor? / Can you do me a favor?
Me paga uma cerveja? – Will you buy me a beer?
Com todo respeito, … – With all due respect, …
O que é que está acontecendo por aqui? – What’s going on in here?
Como assim? / O que é que você quer dizer com isso? / O que é que você está querendo dizer? – What do you mean? / What are you talking about? / What are you trying to say?
Como é que se escreve? – How do you spell it?


LAMENTANDO, ARREPENDENDO-SE OU DESCULPANDO-SE
EXPRESSING SORROW, DECLINING, REGRETTING AND APOLOGIZING (14)

Que tal numa outra ocasião …? – Maybe some other time.
Que pena que tu não me contaste isto antes. / É uma pena …! / É lamentável … – Too bad you didn’t tell me this before. / What a pity …! / What a shame …!
É tarde demais. – It’s too late.
Foi tudo em vão. – It was all for nothing.
Desculpa pelo atraso. – Sorry for being late. / Sorry I’m late. / Sorry to be late.
Não faz mal. – That’s all right. / No problem.
Não é minha culpa, eu fiz o melhor que pude (possível). – It’s not my fault, I did my best. / … , I did the best I could.
Não tive a intenção de te magoar. – I didn’t mean to hurt you.
Foi sem querer. – I didn’t mean to do it. / It wasn’t on purpose. / It was unintentional.
A culpa foi minha. – It was my fault.
Quebrei a cara. – I fell flat on my face.
Eu estava só brincando. – I was just kidding. / I was joking.
Você deve desculpar-se. – You should apologize.
Não me arrependo. / Não estou arrependido. – I don’t regret it. / I’m not sorry.


INFORMANDO OU COMENTANDO
INFORMING OR MAKING COMMENTS (68)

Nasci em 1965. – I was born in 1965.
Nós estávamos passeando. – We were taking a walk. / We were walking around. / We were going for a drive. / We were driving.
Normalmente vou para a escola a pé, mas às vezes meu pai me leva. – I usually walk to school but sometimes my father drives me.
Meu pai vai para o trabalho de carro. – My father drives to work.
Não tenho nada para fazer. – I don’t have anything to do. / I’ve got nothing to do.
Não choveu anteontem mas é capaz de chover depois de amanhã. – It didn’t rain the day before yesterday but it might rain the day after tomorrow
Eu pratico inglês, dia sim dia não. – I practice English every other day.
Volta e meia, tenho uma chance de praticar inglês. – Time and again I have a chance to practice English.
Ele não vem hoje. – He isn’t coming today.
Isto não vale a pena. – It’s not worth it. / It isn’t worthwhile.
Nada mais justo. – Fair enough.
Eu continuo tentando, ainda não desisti. – I’m still trying, I haven’t given up yet.
Até agora, tudo bem. – So far, so good.
Você tem que pagar até o fim do mês. – You have to pay by the end of the month. / … before the end of the month.
A secretária está atendendo o telefone. – The secretary is answering the phone. / … is on the phone …
O vendedor está atendendo um cliente. – The salesman is helping a customer.
O Dr. Bishop não está atendendo pacientes porque está participando de uma conferência. – Dr. Bishop isn’t examining patients because he’s attending a conference. / Dr. Bishop isn’t seeing patients … / Dr. Bishop isn’t attending to patients …
Estou precisando ir ao médico (dentista). – I need to see a doctor (dentista).
Vou cortar o cabelo. – I’m going to get a haircut. / I’m going to get my hair cut.
Aquilo lá são livros. – Those are books.
Tem uma pessoa aí que quer falar contigo. – There’s somebody (someone) who (that) wants to talk (speak) to (with) you.
Agora é a tua vez. – Now it’s your turn.
Eu trabalho por conta própria. – I work for myself. / I work on my own. / I’m self employed.
Eu me machuquei. – I hurt myself.
Lavei um tombo. – I took a fall.
Eu gosto de sair para me divertir nos fins de semana. – I like to go out on weekends to have fun.
Eu gosto de andar de pés descalços. – I like to walk barefoot.
Eu gosto de tomar banho de mar. – I like to go swimming in the sea.
Te deste conta de que o custo de vida está cada dia mais alto? – Did you realize that the cost of living is getting higher every day?
Ele está namorando minha irmã. – He’s dating my sister.
O novo namorado dela deu bolo no segundo encontro deles. – Her new boyfriend stood her up on their second date.
Cá entre nós, … – Just between the two of us, …
Extra-oficialmente. – Off the record.
Só para lembrar … – Just for the record … / Just as a reminder …
Não sobrou nada. – There’s nothing left.
No mínimo … – At least … / At the least …
No máximo … – At most … / At the most …
Meio a meio. – Fifty-fifty. / Half and half.
É meio caro. – It’s kind of expensive.
Na maioria das vezes. – Most of the times.
Na maior parte do tempo. – Most of the time.
No mais tardar. – At the latest.
O quanto antes. – As soon as possible.
Quanto tempo tu levaste daqui a Porto Alegre? – How long did it take you to get from here to Porto Alegre?
Levou uma hora e meia para a gente chegar lá. – It took us an hour and a half to get there.
Isto não funciona. – It doesn’t work. / It’s out of order.
Crianças gostam de passar trotes por telefone – Children like to make prank phone calls.
O telefone está ocupado – The line is busy. / The phone is busy.
O relógio está atrasado/adiantado. – The watch is slow/fast.
O barulho está muito alto. – The noise is too loud.
Fiquei conhecendo teu irmão ontem. – I met your brother yesterday.
Você conhece o Rio de Janeiro? – Have you ever been to Rio de Janeiro? / Did you ever go to Rio?
Eu conheço ele de vista. – He looks familiar to me.
Ele deveria estar aqui às 8 horas. – He was supposed to be here 8 o’clock.
O cachorro é para ser o melhor amigo do homem. – Dogs are supposed to be man’s best friend.
Ele tem um carro novo em folha (zerinho). – He has a brand new car.
Fiquei preso num engarrafamento de trânsito. – I was caught in a traffic jam.
Vamos ficar sem gasolina. – We are going to run out of gas.
Estacionamento proibido. – No parking.
Furei um pneu. – I got a flat tire.
Quanto mais tu estudas, mais aprendes. – The more you study, the more you learn.
A gente combina isso amanhã. – Let’s talk about it tomorrow. / Let’s make all the arrangements tomorrow. / We can settle this tomorrow.
Nem eu. / Eu também não. – Me neither. / I don’t either. / Neither do I.
Melhor não arriscar. – Better not take any chances.
Não queremos correr nenhum risco. – We don’t want to take any chances. / We don’t want to gamble. / … to take a risk. / … to run a risk.
Você tem que reconhecer a firma deste documento. – You must have this document notarized.
Ele está plantando verde para colher maduro. – He’s baiting the hook. / He’s fishing for information.
Ele foi pego em flagrante. – He was caught red-handed.
Não te esquece de puxar a descarga depois de fazer xixi (mijar). – Don’t forget to flush the toilet after you pee (take a piss).


RECLAMANDO E EXIGINDO, CRITICANDO E REPREENDENDO, INSULTANDO OU PRAGUEJANDO
COMPLAINING AND DEMANDING, REPRIMANDING AND CRITICIZING, INSULTING OR CURSING (52)

O que há contigo? – What’s the matter with you?
De que você está reclamando?! – What are you complaining about?!
O que é que você quer dizer com isso?! – What do you mean (by that)?!
Que besteira! – That’s bullshit!
Qual é a lógica? – What’s the point?
Isso não faz (nenhum) sentido! – It doesn’t make (any) sense!
Tenha santa paciência! / Brincadeira! / Pode parar! / Dá um tempo! – Give me a break!
Seja objetivo. – Get to the point.
Isso não é da tua conta. – This is none of your business. / Mind your own business. / This doesn’t concern you.
Não se meta nisso. – Stay out of it.
Não me incomoda! / Não enche o saco! – Don’t bother me!
Me deixa fora disso. – Leave me out of this.
Me deixa em paz! – Leave me alone.
Larga do meu pé! / Me larga de mão! – Get off my back!
Deixe-me ir. – Let me go.
Cala a boca! – Shut up!
Não agüento mais isto. – I can’t stand it. / I can’t stand it any longer. / I’m sick and tired of this. / I’m fed up with it.
Para com isso! – Stop that! / Stop it! / Cut it out!
Chega! / Basta! – That’s enough!
Cai fora! – Get lost!
Rua! – Out!
Que feio! / Tenha vergonha! – Shame on you!
Veja como fala! – Watch your tongue! / Watch your language!
Que decepção! – What a disappointment!
Que nojo! – How disgusting! / That’s gross!
Ele furou a fila. – He cut in line.
Isto não fica bem. – That’s not nice.
Não acho graça nisso. – I don’t think that’s funny.
Isso não é justo. – That’s not fair.
Está me achando com cara de bobo? – Do I look like a fool?
Eu me sinto prejudicado. – I feel cheated / I feel like life has cheated me.
Não tenho nada para lhe agradecer. – Thanks for nothing.
Fui enganado. / Fui logrado. – I was ripped off.
Fui injustamente acusado. – I was falsely accused.
Que sacanagem! / Que golpe baixo! – What a dirty trick!
Que sacanagem! / Que azar! – What a let down!
Não tire conclusões precipitadas. – Don’t jump to conclusions.
Guarda tuas coisas e arruma teu quarto. – Put your things away and clean up your room.
Bem feito! – It serves you right. / You asked for it.
O feitiço virou contra o feiticeiro. – It backfired.
Seu burro! – You, stupid!
Filho da puta! – Son of a bitch! / You bastard!
Essa não cola! – I don’t buy that!
Era só o que faltava …! – That was all I needed …! / Now my day is complete …! / That’s the last straw …!
Que saco! / Que droga! – That sucks! / What a pain! / What a drag!
Droga! / Merda! – Damn it! / Shit!
Vai à merda! Te fode! – Fuck you! / Fuck yourself!
Porra! – Fuck!
Isto me deixa puto da cara! – It really pisses me off!
Isso me deixa louco! – It drives me crazy!
Não discute! – Don’t argue.
Depressa! / Anda logo! – Hurry up!


MENOSPREZANDO OU DESCONSIDERANDO

DESPISING OR DISREGARDING (7)

Sei lá. / Não faço idéia – Beats me! / I have no idea. /I got no idea. / How should I know?
E eu com isso? Não ligo para isso, não estou nem aí! / Não dou a mínima. (indiferença, desprezo) – I don’t care. / I don’t give a damn. / What’s that to me?
E daí? … (em tom de desafio) – And so what? / Who cares?
Não importa; não quer dizer. – It doesn’t matter. / No problem.
Eu não me importo. (não me ofendo) – I don’t mind.
Deixa prá lá; não liga para isso; esquece. – Never mind. / Forget it.
Grande coisa! – Big deal!


EXPRESSANDO SURPRESA

EXPRESSING SURPRISE (12)

Adivinha! – Guess what!

É mesmo!? – Oh, really?! / Is that right?

Não me diga! … – You don’t say! / Don’t tell me!

Não acredito! … – I can’t believe it!

Tá brincando! … – No kidding! / You must be joking!

Fiquei de boca aberta. / Fiquei de queixo caído. – I was shocked. / I was taken aback. / I was left speechless. / My chin dropped.

Levei um susto. – I got scared.

Foi uma grande surpresa. – It came as a complete surprise.

Você está falando sério? – Are you serious? / Do you mean it?

Prá que!? – What for!?

Puxa! / Mas que barbaridade! / Meu Deus! / Minha nossa! – Oh my God! / Jesus Christ! / My goodness! / Holy cow!

Puta merda! – Holy shit!


MARKETING E VENDAS
MARKETING (27)

Os clientes não estão fazendo muitos pedidos. – The customers are not placing many orders.

O vendedor está atendendo um cliente. – The salesman is helping a customer.

Posso lhe ajudar? – May I help you, sir/ma’am?

Obrigado, estou só dando uma olhada. – No, thanks. I’m just looking. / No, thanks. I’m just looking around.

Dá para embrulhar para presente? – Can you gift-wrap this for me, please?

Propaganda é a alma do negócio. – It’s all marketing. / It pays to advertise.

O cliente vem sempre em primeiro lugar. / O cliente sempre tem razão. – The customer is always right.

Encontrar um denominador comum. – Find common ground.

Está à venda. / Vende-se. – It’s up for sale. / For sale.

Em liquidação. / Em promoção. – On sale. / Clearance.

Remarcado em 20% – 20% off.

Novinho em folha – Brand new.

Fora de linha – Discontinued.

É uma barbada. / É uma pechincha. – It’s a good deal. / It’s a real bargain.

Fiz uma boa compra. – I got a good deal.

É um roubo. / Fui roubado. – It’s a rip-off. / I got ripped off.

Cheque sem fundo. – Bad check. / Bounced check. / Rubber check.

Cheque pré-datado. – Post-dated check.

Condições de pagamento – Terms of payment.

A prazo / Em prestações / No crediário – In installments / On the installment plan.

De entrada / Como sinal – As a down payment.

O restante / O saldo – The remaining balance / The balance.

Pagar à vista, em dinheiro. – Pay cash.

Pagar adiantado. – Pay in advance.

No atacado / A preços de atacado – At wholesale. / At wholesale prices.

No varejo / A preços de varejo – At retail / At retail prices.

Participação de mercado – Market share.


NO TRABALHO

AT WORK (35)

Correspondência comercial. – Business writing. / Business letters.

Normalmente vou a pé para o trabalho, mas quando chove vou de carro. – I usually walk to work, but when it rains I drive. / … I take my car.

Ele ganha 1.000 dólares por mês. – He makes a thousand dollars a month.

Hoje é dia de pagamento. – Today’s payday.

A secretária está atendendo o telefone. – The secretary is answering the phone. / … is on the phone.

Favor informar – Please let me know

Você pode deixar um recado na secretária eletrônica. – You can leave a message on the answering machine.

Não vou poder assistir à reunião hoje de tarde. – I won’t be able to attend the meeting this afternoon. / I’m not going to be able … / I’m not able … / I can’t …

Proibida a entrada de pessoas estranhas ao serviço. – Personnel only. / Unauthorized entry prohibited.

O horário de trabalho (expediente) é das 8 às 12. – Working hours are from 8 to 12.

Após o horário de expediente … – After working hours. / After hours.

Durante o horário comercial. – During business hours.

Tenho que fazer hora extra. – I have to work overtime.

O horário de verão nos EUA vai de abril a outubro. – Daylight saving time in the US is from April to October.

Faltam dois dias para eu entrar em férias. – I’ll go on vacation (holidays) in two days. / There are two days left before I go on vacation.

Está faltando alguém? – Is anybody missing?

Está faltando dinheiro no mercado. – There is a shortage of money in the market.

Faz dois anos que eu trabalho aqui. – I’ve been working here for two years.

Eu trabalhava num banco, antes. – I used to work for a bank.

Fiquei sabendo que ele foi demitido. / Ouvi dizer que … – I heard he was fired. / … he was dismissed. / I was told that he was …

Um novo gerente será contratado. – A new manager will be hired.

Quem manda aqui sou eu! – I’m the boss around here!

Preencha a ficha (formulário) de inscrição. – Fill out the application form.

Ele está de plantão. / Ele está de serviço. – He’s on call. / He’s on duty.

Ele está aqui a serviço. / … a negócios. – He’s here on business.

Vou tirar uma folga amanhã. – I’m going to take a day off.

Ele vai se aposentar. – He’s going to retire.

Ela está de licença. – She’s on leave.

Ela está encostada no INPS. / … de licença para tratamento de saúde. She’s on sick leave.

O sindicato não está cooperando. – The (labor) union is not cooperating.

Os trabalhadores estão planejando fazer greve. – The workers are planning to go on strike.

A/C (aos cuidados de). – C/O (care of).

Já foi providenciado. – It’s been taken care of.

Todos os funcionários devem bater o cartão-ponto. – All the workers must punch their time cards.

O sistema de previdência social está quebrado. – The social security system is bankrupt.


NOS ESTUDOS

STUDYING (22)

Estou fazendo um curso de inglês. / Estou tomando aulas de inglês. – I’m taking an English course. / I’m taking English lessons.

Estou fazendo faculdade. – I’m going to college.

Estou fazendo 4 cadeiras neste semestre. – I’m taking 4 courses this semester.

Estou fazendo um curso de graduação. – I’m going to undergraduate school.

Estou fazendo um pós-graduação. / … um mestrado. – I’m going to graduate school.

Ele está fazendo (estudando) economia. – He’s majoring in economics. / He’s studying economics.

Estou assistindo às aulas como ouvinte. – I’m auditing the classes.

Temos que decorar o diálogo. – We have to memorize the dialog.

Fiz um exame e me saí bem. – I took an exam (test) and did well.

Eu me saí bem em todas as matérias. – I did well in all subjects. / … in all my classes. / … in all my courses.

Tirei uma nota boa. – I got a good grade.

Vai cair na prova. – It’ll be on the test.

Ele colou no exame. – He cheated on the test.

Ele falta muito às aulas – He misses class a lot.

Ele gosta de matar aula. – He likes to skip classes. / … to cut classes.

No final do semestre cada aluno deve fazer um trabalho. – Each student must write a paper (an essay) at the end of the semester.

Quando se matricular na universidade, você terá que apresentar seu histórico escolar. – When you apply for college you’ll have to submit your transcripts.

Você já entregou o seu trabalho? – Did you already hand in (turn in) your paper?

O professor distribuiu a bibliografia a ser usada no semestre. – The professor handed out the bibliography for the semester.

Eu me formei na PUC. – I graduated from PUC.

Fiz um estágio na … – I did an internship at …

Fiz um mestrado em … – I did my master’s in …

Esse post foi publicado em Não categorizado. Bookmark o link permanente.

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s